Stanković je u utorak uveče smenjen u Spartaku nakon serije loših rezultata ekipe, a odluka je doneta upravo nakon poraza od Ahmata (2:1) u 15. kolu ruske Premijer lige. Posle te utakmice nekadašnji trener Crvene zvezde, Sampdorije i Ferencvaroša davao je izjavu, kada ga je novinar razbesneo pitanjem o sudiji.
Stanković je tada pobesneo, nastao je potpuni haos pred kamerama, a nekadašnji fudbaler se u jednom trenutku novinaru obraćao na čak tri jezika - engleskom, italijanskom i srpskom. Pored Dekija je bio i prevodilac, koji je imao pune ruke posla, pošto je morao da prevodi sa sva tri jezika.
Sve je počelo kada je ruski novinar upitao Stankovića da li posle meča vikao sudiji "Sramota".
- Pozdravio sam Bogosavca (Miroslav Bogosavac, fudbaler Ahmata prim. out). Ne znam o čemu vi pričate. Nemate pitanje, to vam je bilo jedino pitanje. Sigurni ste o sudiji? Vi ste novinar? Samo novinar, zašto me pitate? - odgovorio je Stanković na engleskom, dok je prevodilac sve to prevodio na ruski.
Srpski stručnjak se tu nije zaustavio, pa je nastavio na italijanskom jeziku.
- Zašto me provocirate sa takvim pitanjima, gde su vam bitna pitanja, pitajte me za formacije, za igrače, ko je igrao, zašto sam napravio neku izmenu. Samo pričate gluposti. Da, sudija. Sudija, sudija... - odgovorio je Stanković.
Novinar ga je potom upitao da li je završio, nakon čega mu je Stanković odgovorio i na maternjem srpskom jeziku.
- Nisam zakončio (ruska reč za završiti prim. out). Šta hoćeš ti, šta hoćeš ti bre? Šta hoćeš bre smrade jedan - poručio je izrevolitrani Stanković prilikom odlaska.
Imate mišljenje?
Ukoliko želite da ostavite komentar, kliknite na dugme.
Ostavite komentar
12.11.2025
19:52
0Komentara